О чем была та песня? Разумеется, о любви. Удивительно, но понятной она была и тем, кто ни слова не знает по коми. Но гораздо красноречивей лиричной мелодии и поэтичных строчек был наряд певицы – старинный коми-ижемский сарафан.
Словно сказка оживает
В семье геолога 2-й категории отдела разработки нефтяных и газовых месторождений ТПП «ЛУКОЙЛ-Усинск-нефтегаз» Алисы Буториной всегда с почтением относились к старинным вещам, доставшимся в память о прадедах. Но этот костюм среди наследства прошлого занимает особое место.
Одно из самых ярких воспоминаний детства Алисы связано с этим нарядом. Каждый год, накануне праздника Луд, который с большим размахом отмечается в Ижме, мама доставала его из сундука вместе с другими вещами из прабабушкиного приданного. Из тяжелого полубархата и шелка, насыщенных цветов, переливающихся на свету множеством оттенков, с дивным узором, вышитым по всему полотну. Оденешь – и словно сказка оживает…
Поэтому, когда Алисе, с детства занимающейся вокалом, предложили подготовить номер к праздничному концерту ко Дню нефтяника, сомнений не возникло: петь она будет в прабабушкином сарафане! «В Коми крае – мы родились, в Коми крае – вся наша жизнь…» – слова песни известных в ее родном селе авторов, Таисии и Данила Чаплыгиных, лились со сцены, а зрители, как завороженные, смотрели на игру света в тяжелых складках одежды, на расшитый пояс и рубаху, которую коми называют «сос», на каждую диковинную деталь одеяния.
Дороже ткань – завиднее невеста
Об истории костюма Алиса рассказала уже после. Неизвестная мастерица сшила его еще в начале прошлого века, на радость местной красавице Кате. Катерине Филиппьевне, прабабушке Алисы. Яркую материю для будущего наряда – бархат, полубархат, шелк, атлас, саржу с замысловатым растительным орнаментом – привез из далекого Архангельска ее отец Филипп Маркович, специально ездил туда на ярмарку.
Филипп Канев считался самым зажиточным купцом ижемского села Кипиево: ему принадлежали оленье стадо в несколько тысяч голов, огромный дом и маслобойня. А мода в районе в то время определялась как раз богатством местных купцов. Чем дороже ткань платья, тем завиднее невеста, тем зажиточнее ее род. Ижемки именовали материю «японкой» или «китайкой» из-за ее заморского происхождения: в северной глубинке носили ткани из Ирана, Китая, Индии и Пакистана.
Бабушки завет
В Алисином костюме история не только семьи – вековые традиции народа. К примеру, темный полубархат для юбки выбран не случайно, мастерицы предпочитали шить из тканей холодных оттенков. При этом, чем моложе девушка, тем ярче ткань сарафана. Платок в этом наряде тоже отличительный признак того, что его носительница не замужем – девушки повязывали его на голове валиком. А при венчании платок надевался уже на лобный венец, расшитый россыпью речного жемчуга и бисера. Различие между девичьими и женскими головными уборами заключалось в том, что девичьи уборы обрамляли лоб и затылок, а женские полностью покрывали волосы.
Одежда для женщин была не просто нарядом и показателем достатка – оберегом. И расшитый поясок, повязанный поверх талии, как раз защищал свою хозяйку от всего дурного. Ижемки берегли свои диковинные наряды, передавали из поколения в поколение вместе с историей рода, обычаями и традициями. «… Я когда-нибудь все это, через много-много лет, передам своей дочурке – моей бабушки завет. Пусть хранят от бед, печалей, тебя, дочка, мада-жале, наши ижемские шали, что реликвиею стали», – это стихи Светланы Козулиной, родной тети Алисы Буториной.
Целая наука
Менялись времена, но неизменно в Ижемском районе плавно текли хороводы по случаю праздника Луд, «раскрашенные» яркими красками старинных сарафанов.
Годы становления советской власти принесли большой и некогда зажиточной семье череду лишений. Филиппа Канева объявили кулаком и расстреляли, как врага народа. Екатерину Каневу отправили в лагерь, а все имущество конфисковали – в их трехэтажном доме позже открылся ликбез, где учили неграмотных. Ее дочке Любови в то время только-только исполнился год.
Именно она, Любовь Алексеевна, передала памятный мамин наряд уже своей дочке Алене, а та – своей, Алисе. Так по сей день и живет в семье память о Филиппе и Екатерине. Она – в тех самых переливах старинного ижемского костюма.
– Надевать этот многослойный костюм – целая наука, – поясняет Алиса Буторина. – Нижний сарафан, сос, верхняя юбка, пояс и по-особому повязанный на голове платок. Но прикасаться к этой реликвии, по-своему быть частью старинной традиции – большая радость для меня. До сих пор помню свой детский восторг от предвкушения ежегодной встречи с этой одеждой. Но тогда ее носила мама, а теперь уже настал мой черед.
Ольга АНДРЕЕВА